Google Translate artık Türkçe’ye çeviriyor

Google’ın çeviri hizmeti veren servisi Google Translate desteklediği diller arasına Türkçe’yi de ekledi. Ama çevirilerin pek doğru dürüst olduğunu söylemek pek zor. Çeviriler kelime bazında çoğu zaman düzgün olsa da bir paragraf girdiğiniz zaman sonuç biraz abuk sabuk olabiliyor.

İşte bir örnek:
A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools.
The major difference between a thing that might go wrong and a thing that cannot possibly go wrong is that when a thing that cannot possibly go wrong goes wrong it usually turns out to be impossible to get at or repair.

Ortak bir hata, insanların ne zaman bir şey tamamen kusursuz tasarımı çalışırken yapmak tam aptallar ve marifet hafife etmektir.
Bu ve büyük olasılıkla yanlış olmadan bir şey yanlış olabilir bir şey arasındaki en önemli fark, o büyük olasılıkla yanlış olmadan bir şey geçerli olup çoğunlukla tamir veya alırken imkansız çıkabilir yanlış.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

Şu HTML etiketlerini ve özelliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>